Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الإعاقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نسبة الإعاقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les renseignements tirés des registres du FONADIS ainsi que les statistiques montrent que, sur le plan quantitatif, la proportion d'hommes et de femmes handicapés était assez homogène dans l'ensemble de la population du pays.
    يتضح من المعلومات الصادرة عن سجلات الصندوق الوطني للإعاقة وأرقام الإحصاءات من المنظور الكمي، أن نسبة الإعاقة بين الرجال والنساء متجانسة بين سكان البلد.
  • Elles sont plus sujettes à des problèmes de mobilité que les hommes (dans le groupe d'âge des 55 à 64 ans, le ratio de perte de mobilité est de 22,9 pour mille chez les femmes et de 14,7 chez les hommes).
    وتصاب المرأة بمشاكل الحركة أكثر من الرجل (في المجموعة العمرية 55-64: تبلغ نسبة إعاقة حركة الأنثى 22.9 لكل ألف مقابل 14.7 للرجل).
  • L'écart de risque d'incapacité est plus visible après 55 ans, s'élargit après 70 ans (le ratio d'incapacité entre 70 et 74 ans est de 131,9 pour mille pour les femmes et de 97,8 pour leurs homologues de sexe masculin) et devient énorme après 80 ans (dans ce groupe d'âge, le ratio d'incapacité des femmes est de 520,2 pour mille et celui des hommes de 386,6 pour mille).
    والفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بالإعاقة تتضح على نحو أكبر بعد سن 55 سنة ثم تتسع بعد سن 70 سنة (نسبة الإعاقة في سن 70-74 سنة هي 131.9 لكل ألف من النساء و 97.8 لنظرائهن من الرجال) وتتسع الفجوة إلى أقصى حد بعد سن 80 سنة (تصل نسبة الإعاقة للأنثى في هذه المجموعة العمرية إلى 520.2 لكل ألف وللذكر 386.6 لكل ألف).
  • On estime à 98 % la proportion d'enfants handicapés dans le monde qui ne sont pas scolarisés.
    تقدَّر نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يرتادون المدارس في أنحاء العالم بـ 98 في المائة.
  • Toutefois, dans le cadre du système actuel, les dossiers peuvent rester en suspens tant que leur examen se poursuit, ou le temps que la Division des services médicaux détermine le taux d'invalidité permanente.
    غير أن المطالبات قد تظل قيد النظر في إطار النظام الحالي بسبب الاستعراض الجاري وبسبب الوقت الذي تتطلبه شعبة الخدمات الطبية لتحديد النسبة المئوية للإعاقة الدائمة.
  • a) Analyse des politiques et développement : L'impact des décisions de politique générale sur les personnes handicapées ne sera peut-être pas le même que sur les personnes ne souffrant d'aucun handicap.
    (أ) تحليل السياسات والتنمية : يمكن أن يتفاوت أثر القرارات المتعلقة بالسياسات بالنسبة الأشخاص ذوي الإعاقة بالمقارنة مع أقرانهم غير المعوقين.
  • En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
    ومع أن نصف أطفال غواتيمالا دون سن الخامسة معاقو النمو، إلا أن معدل سوء التغذية وسط أطفال الشعوب الأصلية هو أعلى بكثير، حيث تبلغ نسبة إعاقة النمو بينهم 70 في المائة مقابل نسبة 30 في المائة لأطفال الشعوب غير الأصلية(12).
  • L'adoption de la Convention représente une occasion unique de regrouper les activités relatives aux handicaps au sein du système des Nations Unies.
    واعتماد هذه الاتفاقية إنما يمثل فرصة حساسة بالنسبة لتوطيد الأنشطة المتصلة بالإعاقة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
  • 18.11 Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents.
    18-11 وعلى سبيل الأولوية، سيجري إدماج البعد الجنساني والنهج القائمة على إعمال الحقوق وتحقيق التنمية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البرامج الفرعية ذات الصلة.
  • Les situations d'urgence causées par les catastrophes naturelles et les conflits peuvent poser des problèmes particuliers aux handicapés qui cherchent à obtenir l'aide humanitaire nécessaire.
    وقد تشكل الأوضاع الطارئة الناشئة عن الكوارث الطبيعية والصراع تحديات من نوع خاص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة تحول دونهم والوصول إلى المساعدات الإنسانية اللازمة.